フランス情報サイト | フランスニュースならフランスネット

様々なフランス情報やフランスのニュースを常時発信しているフランス情報サイトです。

最新のフランス情報から、フランス発ニュース、フランス生活情報、観光・旅行情報、フランス映画情報や映画祭情報など、今、フランスで注目のホットな話題が満載のフランス情報誌です。

フランス語教室フランスネットのブログです。

http://www.france-jp.net/


本サイトの無断転載を禁じます。

©france-net 

ラベル フランス生活情報 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル フランス生活情報 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2021-09-05

フランス、ワクチンパスポート「衛生パス(Pass(e)sanitaire)」

 


フランスでは、レストランや商業施設などを利用する人、及び従業員にワクチンパスポート「衛生パス(Pass(e)sanitaire)」の提示が義務付けられています。

フランスで通常の生活に戻るために導入された「衛生パス」は、QRコードが付されたデジタル証明書 あるいは QRコードが付された紙の証明書で、89日からは18歳以上の成人、830日からは、各施設の従業員、12~17歳の未成年については、930日から同パスポートの提示が求められます。

 

 

1)対象施設

・ディスコ、ダンスクラブやバー、レストラン(テラス席を含む)

・百貨店やショッピングセンター
・セミナー
・長距離移動のための交通機関(TGV等の地域間・夜行列車、地域間バス、国内線航空便)
・病院や高齢者施設等を訪問する同伴者、見舞客及び患者(救急搬送される患者は除く)
・スポーツ・文化イベント会場、見本市

・劇場、映画館、サーカス、屋外フェスティバル会場

・スタジアム、スポーツ施設、プール、動物園、遊園地
・大型カジノ、遊戯・ボーリング施設
・モニュメント、美術館、展覧会場
・宗教行事を行う宗教施設
・クルーズ船

2)「衛生パス」申請に必要な証明書

●ワクチン接種証明書

 2回接種が必要なワクチン(ファイザー、モデルナ、アストラゼネカ)の場合は、2回目接種から7日間経過後
 1回接種のワクチン(ジョンソン&ジョンソン)の場合は、接種から28日間経過後
 コロナ罹患経験者は、ワクチン接種から7日間経過後(接種は1回のみ)
 文化・娯楽関連施設では48時間以内、入国に際しては72時間以内に取得したRT-PCR検査または抗原検査に基づく陰性証明書
 過去11日前から6ヶ月前の間に、RT-PCR検査または抗原検査に基づき新型コロナウイルスに感染していたことを示す証明書

3)違反者への罰則

提示しない客には135ユーロの罰金が科され、また、施設側による確認怠慢は一時的な業務停止命令の対象となり、再発されれば、懲役1年と9,000ユーロの罰金が科されます。

 

4)外国人の衛生パス申請方法

 

EU諸国以外の国を接種した外国人は、オンラインで接種証明書、フランスで有効なQRコード« Pass sanitaire» に変えてもらえるように2021827日からなりました。

 

https://www.service-public.fr/particuliers/actualites/A15093

https://jp.ambafrance.org/article17074#t-a22e

2014-01-05

フランス、TVA(付加価値税)20%に引き上げ

フランスでは、2014年1月1日より、TVA(付加価値税)が、19.6%から20%に引き上げられました。
TVAとは、「taxe sur la valeur ajoutée」の略で、日本の消費税にあたる付加価値税のことです。

日本でも4月より消費税が引き上げられますが、付加価値税を考案したのはフランスなんですよ!
フランスは世界を先駆けて1954年にTVAを導入しました。

フランスでは全ての品目が同じ税率ではなく、軽減適用品目があります。
外食サービス、交通機関、宿泊施設などの特定減税品目は7%から10%へ増税となり、食料品、本、映画・コンサート、住宅の増改築・修繕などは、従来通りの5.5%に据え置きです。
また、コルシカ島は税率がことなり、今回、8%から10%への値上げとなります。

フランス政府のTVAに関するサイト

2012-01-04

フランスのお正月ケーキ|ガレット・デ・ロワ


フランジパーヌ・ガレット

フランス人特派員からのフランス語のお正月レポートです。

Le 6 janvier, c'est l'Épiphanie, la fête des Rois mages (on dit aussi "le jour des rois"). Ce jour là et pendant tout le mois de janvier, nous mangeons la galette des rois  une galette à la frangipane ou une galette briochée dans laquelle est cachée une fève. La personne qui trouve la fève dans sa part devient le roi ou la reine et porte sur la tête une couronne en carton. 
Bon appétit ! 


1月6日はエピファニー(公現祭)、東方の三博士祭りで、「王様のお祭り」とも呼ばれてます。フランスでは、エピファニーそして1月中は、ガレット・デ・ロワというケーキを食べます。ガレット・デ・ロワには、フランジパーヌ・ガレットまたはブリオッシュ風ガレットがあり、このお菓子の中に ”fève”[フェーヴ]が隠してあり、取り分けられたケーキの中に “fève” が入っていた人がその年の王、女王様となれ、 紙でできた王冠をかぶることができます。




-Épiphanie  《カト》公現祭
-Rois mages   (キリスト降誕を祝いに来た)東方の三博士
-galette des rois (f)  ガレット・デ・ロワ(公現祭に食べるケーキ)
-galette à la frangipane (f)  アーモンド入りクリームを詰めたガレット
-galette briochée (f) ブリオッシュ風のガレット
-caché  隠れた
-fève (f) 公現節の菓子に隠し入れる小人形
-part (f)  分け前
-roi(m) 王
-reine(f)  女王
-couronne en carton (f) 紙でできた王冠

ブリオッシュ風ガレット

王冠とフェーヴ


2011-11-17

ボジョレー・ヌーヴォー解禁!

Le beaujolais nouveau est arrivé!

ボジョレー・ヌーヴォー解禁が今年も解禁になりました。
そもそもボジョレーとは、フランス中部のリヨン市のすぐ北にある地方の地名で、そのボジョレー地方で生産されるワインを「ボジョレー」と呼ばれてます。そして「ヌーヴォー」はフランス語で新しいという意味。ですから、ボジョレー産の新酒という意味です。

ボジョレー・ヌーヴォーは60年前から、11月の第3木曜日に解禁されてます。
以前は、リオン地方のワイン業者たちが零時にワインの樽をあけ、その年のワインの出来栄えを見定めるイベントでした。その後、このイベントはフランス全土に広まり、今では日本を含む世界各国で祝われてます。

フランスではボジョレー・ヌーヴォー解禁後、ワイン店やレストランに「Le beaujolais nouveau est arrivé!」「ボジョレー・ヌーヴォーが入荷しました」と書かれたポスターが掲げられます。

2011年のボージョレ・ヌーボーの輸入量は業界全体は前年比の2%増の約60万ケースで、好天に恵まれた今年は、果実味や酸味などの要素がバランスよく含まれ、ビンテージといわれる2005年や2009年産に匹敵する仕上がりだそうです。

A votre santé ! (乾杯!)



プチフランス語講座で~す!
フランス語でボジョレー・ヌーヴォーを頼んでみましょう!

ボジョレー・ヌーヴォーを1本下さい。
-Une bouteille de beaujolais nouveau, s'il vous plaît. 
[ユヌ ブテイユ ドゥ ボジョレ  ヌーヴォ シルヴ プレ]

ボジョレー・ヌーヴォーを1杯下さい。
-Un verre de beaujolais nouveau, s'il vous plaît.
[アン ヴェーる ドゥ ボジョレ ヌーヴォ シル ヴ プレ]

2011-11-03

フランス高校生活事情



現役フランス女子高校生のイザベルちゃんがフランスの高校生活事情を語ってくれました。

Isabelle
フランスの高校は、制服はなく服装の規制をしている学校はほとんどありません。
みんなフリースタイルで登校してます。
もちろん「きちんとした服装で登校するように」とか、女子には「あまり濃いお化粧をしないように」、男子には「ジョギングウエアを着て登校しないように」とかうるさい高校もあります。
唯一いけないことは、「授業中に帽子をかぶること」これは禁止です。
それ以外は、各自個性にあった好きな装いができます。
日本の皆さんは”いいな~”と思われるでしょうね!
でも、ファッションスタイルによって差別されたり、スタイル別にグループができてしまって、差別やいじめがあることもあるの…。これってすごく残念に思うわ!

生徒は各レッスン、毎時間ごとに教室を移動します。1レッスンは55分で授業の合間には、5分間の休憩があります。通常、この休憩時間に高校生(特に女子)は、喫煙が許可されている校庭へたばこを吸いに行きます。
教室の席は自由なので、好きな人のとなりとか、みんな好きな席で勉強できます。

今では、ほとんどの高校生は携帯電話をもっており高校へ携帯を持ってきてます。
学校の規則ではもちろん携帯電話は禁止されてるんだけど、みんな持って来ちゃってます。
だって先生だって学校に携帯を持ってきてるんだからいいじゃん!
ちなみに私の場合、携帯電話の着信音をオフにし、ヴァイブにして、授業中退屈した時、他のクラスの友達とメッセージ交換をしてます。これ、高校生はみんなやってま~す!

フランスの学校システム・休暇

フランスの教育制度は初等教育(小学校/école primaire) 5年、前期中等教育(中学校/collège)4年、後期中等教育(高等学校/lycée)3年の5・4・3制で、小学校1年から高等学校1年までの10年間が義務教育です。小学校から優秀な生徒は飛び級ができ、反対に成績の悪い生徒は留年もあるそうです。高等学校3年終了後、大学に進むためには国家免状である大学入学資格試験(baccalauréat)を取得する必要があります。また大学のほかに、国家のエリートの養成を目的とした高等専門学校(grandes écoles)があります。
また、以前はフランスの小学校の登校日は月、火、木、金、土の5日間で、水曜日が週の中休みでしたが、2008年度より、月、火、木、金の4日間に短縮されています。フランスでは大人も週35時間労働ですので、子供もmoins de travail って訳かな?
これに日本より長い、休暇(vacances)を加えたら日本よりかなり受講時間が少なくなるのでは…?

バケーションは地域により異なりますが、夏休み、日本のお彼岸、お盆にあたるToussaint休暇、クリスマス休暇、冬休み、春休みがあります。(パリ地域の2010年度の日程は下記に掲載してあります。)
授業時間は午前は8時30分〜11時30分、午後は13時30分〜16時30分。お昼休みは2時間でお家に帰って食べる子もいれば、学食(cantine)で食べる子もいます。学食は有料です。
放課後、希望者には親が仕事が終わって迎えに来るまでの16時30分から18時までの間、子供を預かってくれる学童保育があります。登録制の有料システムで、学校に残り宿題などの自習ができる "Etude surveillée" 、そしてチェス、ダンス、演劇、テニスなどが学べる課外講座 ”Ateliers bleus”もあります。受講内容は各学校により異なるそうです。
水曜日は学校はお休みですが、共稼ぎの親などのために、普段通っている学校でパリ市が運営する "Centre de loisir"があり、朝8時半から6時まで有料で子供を預かってくれます。
各有料サービスの料金は親の収入により、8段階に分けられてます。
週4日制の導入により、年間の総授業数が大幅に減少したため、理科、歴史などの授業数は断然と減り、フランス語、算数などにもそのしわ寄せがあり、年間のカリキュラムを終わり切れない学校もでてきているそうです。ちなみに友人の息子さんが通う13区の小学校では、小1の時の先生以外は小2、小3、小4の先生は誰もカリキュラムを終える事ができなかったそうです!
フランス・パリ地域の学校休暇日程
新年度開始 2011年9月5日
Toussaint 休暇 2011年10月23日~11月2日
クリスマス休暇 2011年12月18日~2012年1月2日
冬休み 2012年2月19日~3月4日
春休み 2012年4月15日~4月29日
夏休み 2012年7月6日~9月3日



関連サイト
学校4日制導入について

ヴァケーションについて



写真、情報提供:パリ在住Yukoさん
ご協力有り難う御座いました!

2011-11-02

フランスの結婚式



フランスの結婚式は、市役所で行なわれる Mariage Civil (民法上の結婚)と教会で行なわれる Mariage religieux (宗教上の結婚)の2種類あります。

市役所で行なう結婚式はたいてい市長代理がフランス国旗を象徴する青 (bleu)、白 (blanc)、赤(rouge)、のたすきを掛けて行われます。最後に新郎、新婦と彼らの証人が共にサインをして終わりで意外と事務的なものです。

でも日本に比べると簡単な式でもちゃんと市役所がやってくれるからいいよね。

フランスでは教会で行なう式が本番という感じです。花嫁が父親と腕を組んでパイプオルガンの音楽が鳴り響く中、バージンロードを進みます。その後神父さんのお話があり、誓いの言葉、指輪交換、誓いの甘いキスをします。

披露宴は日本と違いスピーチやお色直しはありません。会場はレストランや宴会場などで行われます。

御馳走を食べ、シャンペン、ワインをたくさん飲んで、ダンスをしたりゲームをしたり、おしゃべりをしたりして一晩中お祝いします。フランスのパーティーは年齢などに関わらず皆が楽しむといった感じです。朝までお祝いするのでかなり体力がいりますが、新郎・新婦と招待客全員が一体となってはじけまくる楽しいイベントです。

2010-11-14

"Tickets resto"(福利厚生食事券)で野菜や乳製品を購入しますか?


フランスの企業が従業員に支給している食事券、”Tickets resto” “Chèques restaurant”で今後、新鮮な野菜や乳製品が購入できるようになります。

レクスプレス誌によると、クリスティーヌ・ラガルド経済大臣は11月5日にこれらの食事券使用範囲の改正案にサインをし、ここ10日以内に施行されると発表しました。
これはフランスの従業員にキッシュやサンドイッチだけで食事を済まさず、一緒に野菜や果物また乳製品を採る事で、よりバランス良く、様々な食事が取れるように使用範囲を広げたものです。

これらの”Tickets resto” “Chèques restaurant”などの食事券は企業が一部負担し、所得税の課税対象にはなりません。
主に社内食堂がない50人以上の企業の従業員に支給されてます。

この食事券は当初はレストランのみの使用でしたが、その後、ファースドフードやテイクアウト店等でも使用可能になりました。

レストラン業界から食事券の使用をめぐり、使用範囲を野菜や果物また乳製品まで範囲を広げることで、新たな分野との競争が激化し、さらに不正使用が増えるのではと懸念の声も上がっています。